Ustálená přirovnání

Absolutní rýmy atd.

Příspěvekod Daniela » 15. 10. 2008, 23:29

ma svaly, jen se svalit
je mu to platny jak mrtvymu zimnik / jak veverce louskacek
dlouhej jak tejden bez chleba / tejden pred vejplatou
blbej jak troky
zelenj jak sedma
hraje jak ponocnej po patym pivu

devce jak lusk - zelena a ohnuta
devce jako obrazek - jen ji povesit

mluvi, jako kdyz masla ukrajuje
Uživatelský avatar
Daniela
 
Příspěvky: 735
Registrován: 1. 2. 2004, 12:29
Bydliště: doma
antispam: Ne

Re:

Příspěvekod dejavu » 30. 1. 2010, 09:33

Vojta Č. píše:Jo, mohl by mi někdo přeložit šávostr a putštok? Děkuji :wink:
Vojta Č.

jdu s vysvětlením asi pozdě, přesto mi to nedá být za Brouka Pytlíka. Obrázek :

pučtok, čili putz (čistit) +stock (klacek) je z němčiny a znamená to štětka na čištění hajzlů
a šalvostr je kyselina dusičná
Uživatelský avatar
dejavu
 
Příspěvky: 2
Registrován: 30. 1. 2010, 02:59
antispam: Ne

Ještě pár přirovnání

Příspěvekod dejavu » 30. 1. 2010, 09:38

Smrad jak když se odkope selka
Smrad jako když se srazej cirkusy
Má kozy, že by s nima mohla utírat stoly
Nohy jak formy na blesky
Čučí jako žaba z kyšky
Čumí jak do bolavé prdele
Čumí jako když kocour sere do řezanky
Čumí jak žába ze salátu
Čumí jako kuna z votýpky
Blbý jak azbestové pončo
Ta je tak ošklivá že by její fotku chytil antivir
Uživatelský avatar
dejavu
 
Příspěvky: 2
Registrován: 30. 1. 2010, 02:59
antispam: Ne

Předchozí

Zpět na Hry s texty

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník

cron