Stránka 2 z 2

Re: Aleluja

Napsal: 12. 1. 2012, 16:11
od jan-matěj rak
Jardo, dovolil bych si nesouhlasit -zlata Mistrinanka oproti te hruze G.Osvaldove a L.Bile. Mistrinanka hraje pro par fanousku nekde na navsi a je to vlastne roztomile, navic docela slusne zahrane i zazpivane. Kdezto Osvaldova se nestydi takovou sracku pustit do sveta z posice respektovane /ach jo/ textarky, ktera se rada vydava za jakousi zaruku kvality /viz i jeji pritomnost v porotach tv soutezi/ a navic timhle paskvilem vybavit dalekonosnou L.Bilou, ktera to "proda" do vsech televizi a radii. je to otresna sracka, pri ktery mi jde mraz trapnosti po zadech a pani Osvaldove to napisu osobne, to si piste. Neco tak silenyho - obzvlast v konfrontaci se spoustou prinejmensim remeslne /tedy pevecky/ skvele zvladnutych versi tehle svetozname pisne - by nemelo ani byt mozne. A jestli na tohle dostala pani Osvaldova povoleni od puvodniho autora /to se musi, jde-li o nahravku/, pak je to obzvlast tristni. Leonard Cohen v nejakem pominuti smyslu tuhle silenost schvali a za takhle nestydate zfusovanou sracku bude jeste G.Osvaldova brat tantiemy, ktere pri posici L.Bile budou urcite vetsi nez u te snazive dechovky.
a jeste detail - kdyz to L.Bila zpivala v TV, coz jsem bohuzel mel tu cest slyset - zpivala zcela zretelne nikoli "haleluja", nybrz - nastojte! - NALEJUJA. Opakovane, ve vsech slokach, cili zamerne, nikoli ledabylou vyslovnosti. Osobne to povazuju za dno drzosti, hochstaplerstvi a nebetycneho ignorantsvi. Vedle faktoru "co" je totiz treba brat v potaz i faktor "kdo" - a zde to tandem Bila-Osvaldova s Mistrinankou /a kymkoli dalsim/ na cele care prosere.

Re: Aleluja

Napsal: 13. 1. 2012, 22:01
od Lada
Souhlas s Matějem, taky je pro mě míň snesitelná verze GO+LB. Čímž neříkám, že se mi verze Mistříňanky líbí, jen ona prostě s tou písní už vůbec nesouvisí a ani se tak netváří.... Prostě (Jirko) s interpretací slavné zpěvačky v prime timu je to naopak všechno ještě horší... a ta úpěnlivá interpretace mě navíc děsí.... a to naleluja tam slyším taky, ale řekla bych, že je to nějaká zpěvaččina potřeba si najet na to "h/a"... (nemůžu věřit, že záměrně zpívá naleluja)... navíc kulajdu sice v tv vynechala, ale na desce zůstala.... Netipla bych si, že ten text napsala GO, i když nejsem žádná její velká fanynka. Tohle musela mít snad hotové za půl hoďky a už to po sobě nečíst....

Re: Aleluja

Napsal: 14. 1. 2012, 01:40
od Kuba Horák
Tam, kde jsem ten text četl, nebylo o autorovi vůbec nic a já doufal, že tak necitlivou verzi nemá na svědomí G. O. Ne že bych z jejich textů omdléval, ale tohle je opravdu špatné. Výrazy jako již zmíněná kulajda tomu dávají opravdu těžké rány pod pás.

Re: Aleluja

Napsal: 14. 1. 2012, 14:07
od Daniela
Tak me napada, jak se tu obcas resi jestli je u pisnicky dulezitejsi text nebo melodie: jak je videt, na prime time se dostane i pisen s textem horsim nez spatnym, a nezda se mi, ze by se to dalo vysvetlit pouze genialni melodii. Jasne ze i tady se da diskutovat, je-li "ona verze" Hallelujah dukazem tohom, ze i pisen s mizernymi slovy muze byt uspesna, nebo naopak toho, ze mizerna slova dokazou zabit jakykoli skladatelsky a interpretacni vykon; kazdopadne mam ale pocit, ze jsme v uvahach "text vs. melodie" zanedbali veliciny "kouzlo osobnosti" a "celkova situace" (jak uz obecna spolecenska, tak konkretni pri tom kterem provedeni).
Nicmene vsechno zle je k necemu dobre a tak me aspon napadl ukol na pristi zivou TD. Takovy pohodovy, na rozcvicku. Pustime si nejake Cohenovo CD, klidne neco jednodussiho, treba "Best of", a hadam bohate staci z kazde pisnicky tak 10-20 vterin, pak si kazdy z klobouku vylosuje jeden text a za pul hodiny se sejdeme s hotovymi preklady. A neprotestujte ze neumite (dost dobre) anglicky nebo neznate kontext a konotace; jak je videt, to k napsani (uspesne?!) coververze vubec neni potreba :-D

Re: Aleluja

Napsal: 14. 1. 2012, 19:09
od Ivo Cicvárek
No já nevím - ani volná předělávka se podle mě nedá dělat bez přípravy - něž jsem svou verzi psal, dva dny jsem procházel materiály... pak to sice bylo napsané za 15 minut, ale bez těch dvou dnů by to nešlo ani náhodou. Člověk by podle mě měl ctít alespoň ducha původní písně, jinak je to mrzačení a do toho bych se ani na živé dílně nepustil...

Re: Aleluja

Napsal: 14. 1. 2012, 19:54
od Denny
Václave, ty jsi démon :)

Re: Aleluja

Napsal: 14. 1. 2012, 23:41
od Daniela
Ivo tys me asi nepochopil, ty preklady nemely byt dobre, nybrz komercne uspesne, to by prehnana priprava jen pokazila. To mi nerikej, ze kdo je schopny odzpivat recept na kulajdu, by odolal nabidce na komplet pripraveny cedecko hitovek. Ja to vidim tak, ze v sobotu rano se to napise, v nedeli posle, a tak ve stredu ve ctvrtek pocitam s prvnimi body z hitparady.
Uz se tesim na nataceni videoklipu - kdyby nahodou byla zrovna Lucerna obsazena, tak muzem po soumraku zajit na Podolsky schody, z naky stary duchny vysypu peri, z pozadi bude v zupanech prizvukovat sbor Babinka, a vsad boty, ze jedno voko nezustane suchy. A ze prej mrzaceni - no tak bys to napsal pod pseudonymem, no; ty tantiemy co by se sypaly jak oslicek-otres se jsou dobry analgetika na svedomi...
Akorat ted me napada, ze misto Mattonky by mozna stalo za to jako hlavniho sponzora oslovit Bozkov. Naleluja!

Re: Aleluja

Napsal: 14. 1. 2012, 23:50
od Ivo Cicvárek
Nalej uja! To se chytne na východě republiky!

Re: Aleluja

Napsal: 15. 1. 2012, 11:43
od jan-matěj rak
Ja jen obecnou dousku k tem predelavkam anglickych pisnicek. jelikoz anglicky umim celkem slusne, nemohu si nevsimnout jedne veci - a totiz, ze anglicke texty zpravidla za moc nestoji. Casto jsou plne bezne uzivanych frasi, jen malokdy se v nich najde neco zajimaveho, neotreleho, nejaka vskutku poesie. Jen malokdy jim lze skutecne ublizit - zde jsou basnici jako Cohen spise velkou vyjimkou. Jinak bych se naopak nejake vetsi pripravy a seznamovani s originalem spise vyvaroval, mohli bychom tak prijit o znacnou cast ilusi o svych idolech.
A k tomu, so napsala Daniela: ano, faktor osobnosti je asi nakonec nejdulezitejsi, jeste dulezitejsi nez melodie, o textu ani nemluve: vidime, co za sracky prochazi Lucii Bile, Jaromiru Nohavicovi /vedle veci vpravde genialnich/, Jaroslavu Svecenemu /to uz nejsou pisnicky, sracky ale ano/ a hromade dalsich. Taktez i na svetovych podiich, nejen u nas.
Osobne bych si na Cohena netroufl - jednak mco nectu a leckde mi uchazeji souvislosti, ktere jen matne tusim, ale hlavne je to zcela jiny pristup, nez jaky uplatnuju sam. Nejvetsi potiz bych mel s delkou - sotva bych umel napsat dostatecny pocet slok, skoncil bych nejspis u dvou, nejvys tri.

Re: Aleluja

Napsal: 18. 1. 2012, 23:31
od Jarda Síbrt
Matěji, z tohohle úhlu pohledu s Tebou samozřejmě souhlasím. Když se to poměří popularitou a jakousi zodpovědností, tak by měla být G. O., popř. L. B. alespoň trochu soudná. Na druhou stranu, G. O. pro mě není žádná textařská autorita... (Nechtěl jsem, aby to vyznělo tak, že text Mistříňanky je nejhorší. Mělo být spíš jen lákadlo na tu stránku s deseti různými texty.)

Cicvárek, nemachrujou :)

Danielo, já si zabírám recept na škubánky s mákem (a rým brát to hákem)

Re: Aleluja

Napsal: 19. 1. 2012, 15:09
od jan-matěj rak
Ja vim, ani ja nejsem z GO odvarenej - z meho pohledu je to takove snazive popove placani, povetsinou lepsi nez ostatni sragory, nic vic.
Jen s tou dechovkou - myslim, ze obecne se z dechovky dela vylozenej strasak, spis se jen tak prejima nazor, ze dechovka=hruza. Ackoli je v bezne popularni muzice nescislne mnozstvi hudebne, komposicne tak odflaklych ci zkratka nezvladnutych, ze by si to zadnej dechovkar nedovolil. Kazdej dechovkovej kapelnik umi noty, dokaze instrumentovat pro slusne velkej ansambl, zna pravidla harmonie a logickeho vedeni hlasu a v kazdem z techto oboru by mohl kterehokoli folkace ci rockera vyucovat. Cest vyjimkam, ovsemze. Jasne, ze dechovka zrovna neoplyva nejakymi umeleckymi vyboji, drzi se sveho /dobre ozkouseneho/ mustru, nicmene hudebne byva zvladnuta mnohem lepe, nez prumerna folkova pisnicka.

Re: Aleluja

Napsal: 25. 1. 2012, 23:25
od Daniela
Nestalo by za to udelat samostatnou podrubriku preklady? Cas od casu se tu nejaky vyskytne, ale pozdeji se to mezi mnozstvim puvodnich textu spatne dohledava. No a hlavne tedy je to tema, ktere me docela zajima....
Jinak Vasku je mi trochu lito, ze se diskuse od tve verze stocila nekam uplne jinam; ale bohuzel taky moc prispet nemohu, neb neznam original, natoz jeho pozadi. Ale libi se mi, ze tvuj text drzi pohromade a zda se mi ze by se dal i zpivat. Rozhodne mi prijde lepsi preklad "plossi" a jednodussi, nez nasilne hlubokomyslny a - no ja nevim jak to rict, ta kulajda mi prijde opravdu az absurdni. Kdyz se hodne snazim, dokazu si predstavit ze je nekdo schopny takovy text nabidnout (uz proto, ze jmeno textare casto ani nikdo nezna), ale co muze nekoho pohnout k tomu, aby tu nabidku prijal a verejne interpretoval, to presahuje meze meho chapani.
A jeste k Matejove uvaze o dechovkach - fakt je, ze spousta muzikantu jinych smeru zacalo u dechovky, a kupodivu se to spis bere stylem "no asi to tam nebylo nic moc, kdyz odesel" a uz mene si clovek uvedomuje, ze se s tim, co se tam naucili, velice dobre chytili jinde.

Re: Aleluja

Napsal: 26. 1. 2012, 06:40
od Vašek Špongr
Danielo, děkuji za návrat k textu. Já naopak se zájmem sleduji, jak se to posouvá, co to přináší... Matěji dechovka=hrůza je spíš hudební klišé, které se dostalo do nehudební veřejnosti. Kdo to vypustí, ani neví, co dechovka je. Pro mě je třeba jedna z nejlepších vzpomínek na dětství, jak posloucháme u prarodičů děchovku z rozhlasu...

Re: Králi Davide

Napsal: 22. 9. 2017, 09:36
od Vašek Špongr
Tak jsem se po letech vrátil k Aleluja a řekl si, že to předělám, protože psát český text na Aleluja je nesmysl. Trošku jsem to upravil, přidal sloku a nechci to spojovat s Cohenovou písní...

Re: Králi Davide

Napsal: 22. 9. 2017, 09:41
od Vašek Špongr
Pardon, nechtěně se to hodilo jako nový text...